En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Fast är det verkligen så helt osannolikt att stavningen är identisk? Om vissa detaljer är hämtade direkt ur en irländsk källa så är väl onekligen sannolikheten rätt hög att man skulle stava rätt lika. Så sannolikheten beror väl snarast på hur troligt det är att man har haft en sådan till hands...
Spontant får jag väl säga att det då inte alls är osannolikt då den irländska missionen på kontinenten var omfattande. Att irländska uppgifter dyker upp i Tyskland är knappast konstigt tycker jag. Absolut inte en omöjlig slump.
Spontant får jag väl säga att det då inte alls är osannolikt då den irländska missionen på kontinenten var omfattande. Att irländska uppgifter dyker upp i Tyskland är knappast konstigt tycker jag. Absolut inte en omöjlig slump.
-
Historikus
- Inlägg: 1059
- Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
- Ort: København
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Yngwe; I så fald burde der da - allerede nu - være kendte kontinentale tekster, der refererer til Irland og irsk historie. Jeg kender ingen, men du kan måske supplere?
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Borde vara är en sanning med modifikation, 1000 år gamla originaltexten är trots allt rätt ovanliga...
I vilket fall, att irländska munkar i irländska kloster i t. ex. Tyskland hade irländska texter är knappast en högoddsare.
Och nog är det känt.
https://www.historyireland.com/medieval ... anuscript/
I vilket fall, att irländska munkar i irländska kloster i t. ex. Tyskland hade irländska texter är knappast en högoddsare.
Och nog är det känt.
https://www.historyireland.com/medieval ... anuscript/
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Om nu Antonina satt och översatte en latinsk krönika till polska är det väl möjligt att hon på vägen försökte leta på krönikans omnämnda personer i andra källor. Kanhända att hon tog det mest "inhemska" varianten i sin översättning som hon kunde hitta? Detta är spelulationer givetvis.
AndreasOx, jag är tacksam för dina inlägg i denna tråd och i andra även om jag inte alltid kanske hänger med eller håller med!
Synd att inte Sven själv är mer aktiv på forumet. Vore intressant att gå veta hur han resonerar och vad som händer i projektet nu eller inom snar framtid.
AndreasOx, jag är tacksam för dina inlägg i denna tråd och i andra även om jag inte alltid kanske hänger med eller håller med!
Synd att inte Sven själv är mer aktiv på forumet. Vore intressant att gå veta hur han resonerar och vad som händer i projektet nu eller inom snar framtid.
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Grejen är ju Yngwe att det skulle vara fullständigt unikt eftersom varken du eller jag ksn hitta något liknande exempel med andra källor. Dessutom anges ju uppgifterna i det aktuella fallet vara upphämtade muntligt.Yngwe skrev: ↑21 november 2021, 20:05Fast är det verkligen så helt osannolikt att stavningen är identisk? Om vissa detaljer är hämtade direkt ur en irländsk källa så är väl onekligen sannolikheten rätt hög att man skulle stava rätt lika. Så sannolikheten beror väl snarast på hur troligt det är att man har haft en sådan till hands...
Spontant får jag väl säga att det då inte alls är osannolikt då den irländska missionen på kontinenten var omfattande. Att irländska uppgifter dyker upp i Tyskland är knappast konstigt tycker jag. Absolut inte en omöjlig slump.
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Kungsune
Språkvetenskap brukar väl vara väldigt ”kreativt” på Arkeologiforum? Varför hålla på att att hänvisa till gammal forskning när man kan tolka själv?
Språkvetenskap brukar väl vara väldigt ”kreativt” på Arkeologiforum? Varför hålla på att att hänvisa till gammal forskning när man kan tolka själv?
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Tack! Oftast (när man lyckas negligera allt skitsnack och försök till dimridåer) är det intressant att lära sig för mig helt okända saker som irisk 900-tals historia. Nu hittade jag "Annuals of Four Masters" (AFM) http://research.ucc.ie/celt/document/T100005B#Annal.50 (man kan ju tycka att Historikus kunde ha länkat dit ..., synd att de mycket utförliga Wikipedia-artiklarna inte har direkta källhänvisningar dit) där det bland annat står i AFM 950:Visi skrev: ↑21 november 2021, 21:18Om nu Antonina satt och översatte en latinsk krönika till polska är det väl möjligt att hon på vägen försökte leta på krönikans omnämnda personer i andra källor. Kanhända att hon tog det mest "inhemska" varianten i sin översättning som hon kunde hitta? Detta är spelulationer givetvis.
AndreasOx, jag är tacksam för dina inlägg i denna tråd och i andra även om jag inte alltid kanske hänger med eller håller med!
Synd att inte Sven själv är mer aktiv på forumet. Vore intressant att gå veta hur han resonerar och vad som händer i projektet nu eller inom snar framtid.
"Domhnall Donn, son of Donnchadh, royal heir of Teamhair; and Oebhinn, daughter of Donnchadh, died."
Dvs. Olof Sigtryggsson kan ha gift sig med Domhnalls änka Dúnlaith tidigast 951 så när Olof nämns i GW 947 som Gorms svärson måste ett tidigare gifte avses. Att Dunlaith var mor till bägge sönerna står i AFM 982:
"A battle was gained by Maelseachlainn, son of Domhnall, and by Gluniairn, son of Amhlaeibh, i.e. the son of Maelseachlainn's mother,"
Alltså är Historikus påstådda "bevis" helt felaktigt (han tycks påstå att Olof enbart var gift med Gormflaith) - han borde läsa sina iriska källor mycket noggrannare.
Jag är övertygad om att Sven har läst (ex. de iriska källorna) och analyserat i princip allt vad som framkommit i denna tråd. Hittills har ju inget framkommit där Antonina/Sven bevisligen har skrivit något felaktigt. Att det sedan finns en massa osäkerheter och antaganden är helt naturligt, när antalet verifierbara källor är så ytterst få. Ex. är det för mig uppenbart att Antoninas randanteckningar är direkt avskrift av GW:s latinska originaltext i de fall där hon av någon anledning översatt/ändrat exakt text till den polska översättningen. Men det kan vi inte vara säkra på så länge det latinska originalet är försvunnet.
-
Historikus
- Inlägg: 1059
- Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
- Ort: København
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Wikipedia
Kunne vi ikke blive enige om, ikke at henvise til Wikipedia som kilde ! Wikipedia er en åben internet cyklopædi, hvor enhver - uanset uddannelse - kan byde ind med sine egne mantra. Tit og ofte er indholdet et sammensurium af stort set alle de kilder, der indeholder den søgte sentens - og som sidens administrator finder relevant at nævne. Som kilde er Wikipedia yderst dubiøs.
Vh Historikus
Kunne vi ikke blive enige om, ikke at henvise til Wikipedia som kilde ! Wikipedia er en åben internet cyklopædi, hvor enhver - uanset uddannelse - kan byde ind med sine egne mantra. Tit og ofte er indholdet et sammensurium af stort set alle de kilder, der indeholder den søgte sentens - og som sidens administrator finder relevant at nævne. Som kilde er Wikipedia yderst dubiøs.
Vh Historikus
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Visst vore det unikt, men det beror ju mest på det oerhört magra materialet, nästan ingenting från denna tid finns ju kvar. Vi kan ju vara rätt säkra på att tyska Schottenklöstern hade en hel del irländska skrifter, och ändå dyker det bara upp enstaka fragment i våra dagar. Vårt källäge motsvarar inte på något vis det medeltida. Då borde det varit relativt enkelt att finna detaljerade uppgifter om Irland i vissa tyska kloster, idag närmast omöjligt.Kungsune skrev: ↑22 november 2021, 06:25Grejen är ju Yngwe att det skulle vara fullständigt unikt eftersom varken du eller jag ksn hitta något liknande exempel med andra källor. Dessutom anges ju uppgifterna i det aktuella fallet vara upphämtade muntligt.Yngwe skrev: ↑21 november 2021, 20:05Fast är det verkligen så helt osannolikt att stavningen är identisk? Om vissa detaljer är hämtade direkt ur en irländsk källa så är väl onekligen sannolikheten rätt hög att man skulle stava rätt lika. Så sannolikheten beror väl snarast på hur troligt det är att man har haft en sådan till hands...
Spontant får jag väl säga att det då inte alls är osannolikt då den irländska missionen på kontinenten var omfattande. Att irländska uppgifter dyker upp i Tyskland är knappast konstigt tycker jag. Absolut inte en omöjlig slump.
Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”
Wikipedia är inte någon garant för sanning, men det är inte annan litteratur heller. Åtskilligt med fackfolk skriver egna sammelsurium, spekulationer och rena tokigheter. Oavsett källa gäller alltså källkritikens grunder.Historikus skrev: ↑22 november 2021, 15:09Wikipedia
Kunne vi ikke blive enige om, ikke at henvise til Wikipedia som kilde ! Wikipedia er en åben internet cyklopædi, hvor enhver - uanset uddannelse - kan byde ind med sine egne mantra. Tit og ofte er indholdet et sammensurium af stort set alle de kilder, der indeholder den søgte sentens - og som sidens administrator finder relevant at nævne. Som kilde er Wikipedia yderst dubiøs.
Vh Historikus