Yngwe skrev: ↑9 augusti 2019, 10:58
Castor skrev: ↑8 augusti 2019, 22:41
Naturligt plural? Samma sak gäller för Vinoviloth och för vilken folkgrupp eller vilket kollektiv som helst. Alltså går grammatiken ihop alldeles utmärkt om man läser "in hac gente" som en tillbakasyftning till nyss nämnda Vinoviloth.
Ja men självklart men då har du ju lagt till information som inte framgår av texten, att Viniviloth skulle vara ett gens. Det framgår med all tydlighet i verket att Jordanes inte behandlar gens och natio som utbytbara och det är uppenbart att läsaren inte kan förväntas veta att Viniviloth är ett gens och inte en natio.
Men att hävda att folket Suehans skulle ha bestått av flera "nationer". Det, om något, är väl att lägga till information som inte framgår av texten, samt att läsa och tolka utifrån egna premisser...
Låt oss återigen titta på definitionerna av
gens och
natio (från länken ovan):
The term gens indicated primarily a group of persons unified by common descent and consanguinity.
Natio referred to the territory of origin of a person. Moreover, it designated a group of people who were born on the same soil.
Då inser man lätt att en och samma folkgrupp kan vara både "gens" och "natio", beroende på hur vi definierar sådana saker som "släktskap", "etnicitet" och "territoriella gränser".
Jordanes är inte heller så konsekvent som du, Yngwe vill göra gällande... Exempel: Gepiderna betraktas ju normalt som
gens, men i kapitel XVII (94) står det plötsligt
"Gepidarum natio" (Mierow:
"the race of the Gepidae").