En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

500 f.Kr. - 1066
Kungsune
Inlägg: 1597
Blev medlem: 4 maj 2015, 08:37

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Kungsune » 15 september 2021, 15:13

Ja man kan väl börja att bena ut om sammanträffandena verkligen är så sensationella.

Visi
Inlägg: 143
Blev medlem: 19 juli 2019, 14:16

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Visi » 15 september 2021, 20:03

Sven R skrev:
15 september 2021, 09:14
Vi beslöt därför att Haraldboken måste följas av en bok där enbart ”Gesta Wulinensis” kunde redovisas genom att fotografiskt återge alla sidor med en tillhörande översättning av sidorna samt en omfattande kommentardel.
Låter lovande!

Men jag hoppas att du menar inklusive:
1/ Fotografier på alla Antoninas GW-relaterade anteckningar.
2/ Ett professionell fullständigt källtrogen avkodning av dessa Antoninas anteckningar till maskinskriven polska.
3/ En professionell översättning till svenska (eller danska, engelska, tyska, ...).
4/ Kommentarer i notform.
5/ Personregister, ortegister.

Väntar väldigt mycket på denna bok!

Visi
Inlägg: 143
Blev medlem: 19 juli 2019, 14:16

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Visi » 16 september 2021, 14:35

Minns ej nu men uppgiften att Sven Tveskägg egentligen var biologisk son till Harald Blåtands bror (hel-/halvbror?) finns bara i Antoninas anteckningar?

Vet inte om Knuts, Haralds och Svens ben eller tänder finns kvar men eventuellt skulle DNA-analyser kunna berätta mer om hur drt genetiska förhållandet mellan Sven och Harald eller Knut verkligen såg ut.

BalticSea
Inlägg: 341
Blev medlem: 1 maj 2015, 18:43
Ort: Storköpenhamn

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av BalticSea » 16 september 2021, 14:53

Visi skrev:
16 september 2021, 14:35
Minns ej nu men uppgiften att Sven Tveskägg egentligen var biologisk son till Harald Blåtands bror (hel-/halvbror?) finns bara i Antoninas anteckningar?
"I 510 mangler dette afsnit; her begynder sagaen med de øvrige håndskrifters 2. afsnit, der handler om Toke og hans 3 sønner, hvoraf en var Palner, Palnatokes fader; der fortælles så om denne og hans forhold til kong Harald og dennes frillesøn Sven (tveskæg), samt om, hvorledes Palnatoke grundlægger Jomsborg, stifter Jomsvikingernes samfund og giver dette love. Videre fortælles så om de vigtigste af Jomsvikingerne, deriblandt Sigvalde jarl og så videre lige ned til Jomsvikingeslaget i Hjørungavåg. Vi skal ikke komme nærmere ind på at gengive indholdet."

Herfra:
https://heimskringla.no/wiki/FJ-Littera ... ikingasaga

Du kan selv søge videre på Heimskringla :-) - så finder du nok et sted, hvor Sven Tveskæg siger til Harald: du er ikke min far - (efter hukommelsen).

Historikus
Inlägg: 773
Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
Ort: København
Kontakt:

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Historikus » 16 september 2021, 15:53

AndreasOx skrev:
14 september 2021, 20:28
Vad menar du?
Airdre nämns två gånger i GW.
Första gången vet vi numera att det står Aidire i Antoninas översättning. Detta är transkriberat till polska (Wysokiego) som sedan översatts tillbaka "felaktigt" till Airde.
Några rader senare står det Airdre i den polska transkribreringen. Detta tycks både du och Ottosson ha missat. Ottosson skriver felaktigt att Aidire transkriberats till Airdre.
För mig som knappt "amatöretymolog" är dessa stavningsvariationer naturliga.
Enligt https://www.teanglann.ie/en/fgb/airde kan det stavas både airde och arde i modern iriska. Om man tolkar GW:s omnämnande av lokalt språk som kumbriska antar jag att man inte har några belägg alls.
  • Side 327:
    Olafa Strasznego i Konuta Wysokiego . . . od wszystkich innych swych wojow byl Airdre, co w jezyku mieszkancow Norfynbrarik oznaczalo wysoki.
  • Side 328:
    Och med en som var ett huvud högre än alla sina andra krigare kallades han Airdre, vilket på Norfynbrariks invånares språk betydde hög.
Kommentar:
Stednavnet Northumbria

Old English: Norþanhymbra Rīċe

Northumbrian (oldengelsk: Norþanhymbrisċ) var en dialekt af oldengelsk, der blev talt i det ’angliske’ kongerige Northumbria. Sammen med Mercian, Kentish og West Saxon udgør det én af underkategorierne for oldengelsk, dokumenteret af nutidig forskning.

Sproget ’gælisk’ - med oprindelse i keltiske sprog - var oprindeligt i tidlig tid afgrænset til Irland men spredte sig gennem bosættelser i det nordlige og vestlige Skotland.

Latin: Regnum Northanhymbrorum

Kommentar:
GW nævner stednavnet Northumbria - men som »Norfynbrarik«. Antoninas kilde(er) uanset hvad de var eller af hvilken datering, så har de sandsynligvis været håndskrevet på latin. Hvis hun kun har anvendt en ordbog latin/polsk har hun oversat direkte, dét, hun troede der stod. Det tyder ikke just på at hun kendte til det historiske Northumbria?

I Northumbria blev der talt en oldengelsk dialekt - Norþanhymbrisċ - som i vikingetid desuden blev påvirket af de mange skandinaviske bosættere. Hvordan kommer det gæliske ind her?

Er der noget jeg har misopfattet ?

AndreasOx
Inlägg: 1052
Blev medlem: 12 juni 2016, 21:15

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av AndreasOx » 16 september 2021, 17:07

Att jag skriver att Airdre är gaeliska (iriska/kumbriska) beror på att jag hittar Airdre på iriska etymologiska sidor och ingen annanstans. Vad jag förstår kan kumbriska mycket väl ha talats i delar av Northumberland ca 900.

Historikus
Inlägg: 773
Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
Ort: København
Kontakt:

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Historikus » 16 september 2021, 17:21

AndreasOx skrev:
16 september 2021, 17:07
Att jag skriver att Airdre är gaeliska (iriska/kumbriska) beror på att jag hittar Airdre på iriska etymologiska sidor och ingen annanstans. Vad jag förstår kan kumbriska mycket väl ha talats i delar av Northumberland ca 900.
AndreasOx: det er ikke godt nok :!: Jeg efterlyser ikke hvad du selv mener - men fakta. Det må du kunne gøre bedre ;)

Nej, gælisk var ikke en dialekt i Northumbria i vikingetid. Måske er du på et forkert spor med hensyn til Airdre :?:

Kungsune
Inlägg: 1597
Blev medlem: 4 maj 2015, 08:37

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Kungsune » 16 september 2021, 17:30

Anglosaxiska och danska var väl gångbart. (H)airdeconut rex borde väl då bli Hardeknut. Rimmar väl med Adam av Bremen.

AndreasOx
Inlägg: 1052
Blev medlem: 12 juni 2016, 21:15

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av AndreasOx » 16 september 2021, 17:33

Historikus skrev:
16 september 2021, 17:21
AndreasOx skrev:
16 september 2021, 17:07
Att jag skriver att Airdre är gaeliska (iriska/kumbriska) beror på att jag hittar Airdre på iriska etymologiska sidor och ingen annanstans. Vad jag förstår kan kumbriska mycket väl ha talats i delar av Northumberland ca 900.
AndreasOx: det er ikke godt nok :!: Jeg efterlyser ikke hvad du selv mener - men fakta. Det må du kunne gøre bedre ;)

Nej, gælisk var ikke en dialekt i Northumbria i vikingetid. Måske er du på et forkert spor med hensyn til Airdre :?:
Det är fakta att Airdre betyder hög på iriska.
Och att Harde inte betyder hög på anglosaxiska eller danska.

Historikus
Inlägg: 773
Blev medlem: 9 januari 2017, 16:43
Ort: København
Kontakt:

Re: En nyupptäckt handskrift, ”Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum”

Inlägg av Historikus » 16 september 2021, 17:47

AndreasOx skrev:
16 september 2021, 17:33
Historikus skrev:
16 september 2021, 17:21
AndreasOx skrev:
16 september 2021, 17:07
Att jag skriver att Airdre är gaeliska (iriska/kumbriska) beror på att jag hittar Airdre på iriska etymologiska sidor och ingen annanstans. Vad jag förstår kan kumbriska mycket väl ha talats i delar av Northumberland ca 900.
AndreasOx: det er ikke godt nok :!: Jeg efterlyser ikke hvad du selv mener - men fakta. Det må du kunne gøre bedre ;)

Nej, gælisk var ikke en dialekt i Northumbria i vikingetid. Måske er du på et forkert spor med hensyn til Airdre :?:
Det är fakta att Airdre betyder hög på iriska.
Och att Harde inte betyder hög på anglosaxiska eller danska.
Hvordan relaterer det sig til Northumbria? GW skriver "vilket på Norfynbrariks invånares språk". Dette sprog er Norþanhymbrisċ - dvs. en oldengelsk dialekt.

Skriv svar